だれでも・どこでも Q&A図書館/事務局/翻訳

提供:saveMLAK
ナビゲーションに移動 検索に移動

質問や回答フォームの誤訳や、変更の必要がある箇所をページ毎にお知らせ下さい。

質問フォーム

最終行が「"質問を送信"をクリックすると Service Terms」となっていて、意味が通じません。

質問一覧

質問の全文

「Descriptive Codes」は日本語化されないのでしょうか。 「Refer To」「Move To」は日本語化されないのでしょうか。 言語:Japaneseは「日本語」でいかがでしょう? 回答期限:No Deadlineは「無期限」でいかがでしょう? この質問を個人情報を削除した上で:Yesですが、項目名が若干わかりづらいと感じます。質問フォームと同じにしてあるのは分かるのですが、まとめるのは可能でしょうか?「質問は個人情報を削除し公開可」など。

Answer Question

  • Scripts の Select Personal Script などが日本語化されていない

担当している質問

Add Question(質問の直接入力用フォーム)

設定

このページから、個人毎、また全員が共通で使用する、またよく使う定型句やURLを設定できます。 設定内容は、回答作成時に Select Personal Script などから回答文に挿入できます。

Review Transcripts

サービス履歴